L'any de la rata: Podcast en directe

'In the mood for love', 'Bola de drac', 'El problema dels tres cossos'...

<bound method DexterityContent.Title of <Event at /fs-vic/vic/serveis/cultura/ccvic/joan-triadu/agenda/lany-de-la-rata-podcast-en-directe>>.

Data

Dijous, 4 de juliol 

Horari

18:30 h

Descripció:

Sabíeu que moltes pel·lícules i sèries que han tingut una gran acollida a les nostres pantalles tenen el seu rerefons en grans novel·les de la literatura xinesa? Des de l’adaptació recent d' El problema dels tres cossos (Cixin Liu) a la inspiració innegable que Bola de drac va prendre de Viatge a l’oest (Wu Cheng’en), passant per pel·lícules tan mítiques com ¡Vivir! (Yu Hua), adaptada pel gran cineasta Zhang Yimou, la literatura xinesa ha arribat a les pantalles d’arreu del món.

Aquest serà el tema de què parlarem a l’episodi de juliol del pòdcast L’any de la rataque per primer cop es gravarà amb públic! L’any de la rata, conduït per Sílvia Fustegueres i Mireia Vargas Urpí, traductores de xinès i apassionades de la literatura xinesa i sinòfona, pretén encomanar aquesta afició als lectors de casa nostra. Parla, sobretot, de literatura traduïda i apropa autors de gèneres ben diversos. Per conèixer-les millor, les podeu seguir al seu perfil d’Instagram.

Talleristes: 

Aquest pòdcast estarà conduït per:

Sílvia Fustegueres i Rosich és traductora d'anglès, francès, italià i xinès, i és especialista en literatura xinesa moderna i contemporània. És membre del Grup de Recerca en Traducció del Xinès al Català/Castellà (TXICC) de la UAB, i participa especialment en projectes relatius a la literatura de la Xina i la sinofonia, literatura que difon per mitjà del seu blog i les xarxes socials. La trobareu a Instagram com a lilladeserta.cat i a Twitter com a @xines_cat.

Mireia Vargas Urpí és professora de xinès i de traducció del xinès a la UAB. És doctora en Traducció i Estudis Interculturals per la mateixa universitat, on és membre dels grups TXICC, Gelea2LT i MIRAS. Fa recerca sobre traducció i interpretació del xinès al català i sobre comunicació als serveis públics, i compagina la recerca i la docència amb la traducció literària del xinès. Recentment, la seva traducció de L’home dels ulls compostos de Wu Ming-Yi la va fer mereixedora del premi PEN de traducció al català de 2023, i del Premi Marcela de Juan 2023 per a traduccions del xinès.

ACTIVITAT OBERTA I GRATUÏTA, NO CAL INSCRIPCIÓ PRÈVIA

Inclusivitat

En cas de diversitat funcional, demaneu informació ampliada al centre cívic.

Rata vermell TXT.png

gratuït